查看原文
其他

影视|这个深秋最暖暖暖的剧:八个关于爱的动人故事

点右关注▷ 英语世界 2020-01-30


深秋的周末,适合在被子里,泡上一杯热乎乎的茶,然后打开一部剧,准备好纸巾,沉浸在一个个温暖又动人的故事里。


「Modern Love」就是这样一部剧。(中文译为《摩登情爱》)



2004 年,为了“探索当代人复杂的感情生活,以及爱的痛苦与欢愉”,《纽约时报》开设了一个名为 Modern Love 的情感专栏,让读者围绕 love 这个主题来讲述自己与情感有关的经历。


这个原本用来撑版面的小栏目,15 年来收到了无数读者的投稿。


来自不同背景,有着不同经历的读者们,怀着巨大的热情和坦诚,倾诉着自己精彩人生中的闪光片段,讲述他们爱的经历和体验,将这个栏目变为了《纽约时报》最著名的栏目之一。



今年,亚马逊挑选了其中的八个故事,改编成了同名美剧《摩登情爱》,剧集一经播出,便大受好评,豆瓣评分8.7。


全剧一共八集,每集30分钟,讲述了一个一个温暖的小故事,关于爱,关于救赎,关于生命中人与人之间的连接,关于平凡人生里那些微小却动人的瞬间。


尤其安利一下片头曲「Setting Sail 」,配上一对对真实恋人的或相拥或亲吻的照片,相当感人和暖心。

 

  点击观看  ▾


八个城市童话,希望看完的你也能被治愈:


01

When the Doorman Is Your Main Man

我的门卫,生命中最重要的男人


“爱”不仅仅是“爱情“


Guzim was my doorman, and ours was a common and unsung friendship, that between women living in New York, single and alone, and the doormen who take care of them, acting as gatekeepers, bodyguards, confidants and father figures; the doormen who protect and deliver much more than Zappos boxes and FreshDirect, not because it’s part of the job, but because they’re good men.



02

When Cupid Is a Prying Journalist

当丘比特是个爱八卦的记者


爱在日落黄昏时


When a journalist asks the CEO of a dating app whether he's ever been in love, it sparks a conversation that will change the course of both of their lives.


"The love we had in our past, unfinished, untested, lost love, seems so easy,so childish to those of us who choose to settle down. But actually,it’s the purest, most concentrated stuff.

我们曾经拥有、尚未完成、未经试炼就遗失掉的爱,对那些选择安定下来的人来说,是多么轻率、幼稚。但事实上,这就是最纯洁、最投入的爱。”



03

Take Me as I Am, Whoever I Am

接受真实的我,无论我是谁


一个躁郁症(双相障碍)患者的故事


AS a bipolar woman, I have lived much of my life in a constant state of becoming someone else. The precise term for my disorder is “ultraradian rapid cycler,” which means that without medication I am at the mercy of my own spectacular mood swings: “up” for days (charming, talkative, effusive, funny and productive, but never sleeping and ultimately hard to be around), then “down,” and essentially immobile, for weeks at a time.



04

Rallying to Keep the Game Alive

你来我往,让游戏继续


婚姻之痒


We rallied, not with the adrenaline-pumping determination to win at all costs, but with the patience and control that came with not wanting it to be over: not the summer, not our son's childhood, not this game, ever.



05

At the Hospital, an Interlude of Clarity 

医院里,让人觉醒的小插曲


一个焦虑症患者,一个自恋狂,一场约会,一个意外


Sometimes when a guy really likes a girl, he gets a tattoo on his arm. I got this prominent scar instead. But there are times when I finger its deep groove (a new nervous tic), those six beautiful hours in the emergency room flicker in my head, and I am reminded how close I am to an alternate world in which I am happy, a world that occupies the same space as this one but is somehow distinct from it. And while that better world may be difficult to find, it is as close to me as the air in front of my face.



06

So He Looked Like Dad. It Was Just Dinner, Right?

他看着像老爸,这只是一顿晚餐......对吧?


爱与年龄无关


He was very handsome. He wore gray turtleneck sweaters and smelled like mint aftershave and old books. He was 55 and recently divorced for the second time. He was my father. He wasn't really my father."



07

Hers Was a World of One Discussion

她自己就是一个世界


自私?包容?我们是无法被定义的人类


There was no guarantee that doing an open adoption would get us a baby any faster... in fact, our agency warned us that, as a gay male couple, we might be in for a long wait.



08

The Race Grows Sweeter Near Its Final Lap

黄昏恋情,格外甜蜜


人生这场马拉松,也许在临近终点,才能遇见同伴


Sam and I dated for two years. Then, when I turned 70 and he 80, we had a joint 150th birthday party and announced our engagement. We married a year later. 


We came from very different backgrounds. Sam, a Japanese-American who had been interned in the camps during World War II, worked his way through college and was happily married to his Japanese-American wife for more than 40 years until her death. I grew up as a fox-hunting debutante whose colonial New York ancestors were lords of the manor of Pelham. Typical of my much-married family, I had been divorced twice.



 一个互动 


你最喜欢的一个故事是?

快来留言区分享吧~



往 期 精 选

点击图片  查看文章


翻译擂台(第38期)——进行中!


讲堂|永远的"瑞秋"——詹妮弗·安妮斯顿的动人演讲 (中英双语+视频)


文拓视野 译悦心灵



长按•识别二维码•加关注

一个专业、开放、有趣的翻译平台


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存